分类
宾夕法尼亚大学新闻

艾米-佩思谈 “诗歌工业综合体

在她的新书中,这位艺术与科学学院的评论写作讲师将美国桂冠诗人的历史作为一扇窗口,让读者了解艺术、政府、工业和私人捐赠者是如何相互作用并塑造文化的。

20 世纪 40 年代和 50 年代,美国诗人伊丽莎白-毕晓普和罗伯特-洛厄尔作为 “文化传教士 “周游世界,他们不仅得到了洛克菲勒基金会的资助,还得到了法菲尔德基金会和文化自由大会的资助,这两个组织都是美国中央情报局的幌子。爱荷华作家工作室在 1967 年创建国际项目时,也得到了法菲尔德基金会和美国国务院的资助。

Book cover for The American Poet Laureate at left, Amy Paeth at right.

图片:艾米-佩思/OMNIA提供

在她的新书《美国桂冠诗人》(The American Poet Laureate:在她的新书《美国桂冠诗人:美国诗歌与国家史》(The American Poet Laureate: A History of U.S. Poetry and the State)中,评论写作讲师艾米-佩思(Amy Paeth)以美国桂冠诗人办公室为视角,阐释了自二战以来国家对诗歌的影响,反之亦然。该书获得了美国东北部现代语言协会年度图书奖和《泰晤士报文学副刊》的赞誉。

这是第一部关于国家诗歌办公室和现在通常被称为美国桂冠诗人的职位的历史,毕晓普和华莱士、罗伯特-弗罗斯特、格温多林-布鲁克斯、罗伯特-平斯基和特蕾西-K-史密斯等人都曾担任过这一职位。但 Paeth 的描绘更为宏大,他展示了诗歌如何在冷战文化战线上发挥了独特的重要作用,而这一作用在很大程度上并未得到承认。

佩思说,该办公室一直是国家如何利用其资源的一个范例。起初,他的职务是 “国会图书馆英语诗歌顾问”。”Paeth 说:”那是一个奇怪的小保管捐赠机构,人们在那里闲逛,也许会写些诗,但那只是一个舒适的环境。

二战后,该办公室变得越来越政治化。将博林根诗歌奖(当时由美国国会图书馆研究员评选)授予埃兹拉-庞德以及后来任命威廉-卡洛斯-威廉斯为顾问,都引发了争议。这两个奖项都因获奖者的政治立场而被取消。

更多信息请访问OMNIA

新闻旨在传播有益信息,英文版原文来自:https://penntoday.upenn.edu/news/amy-paeth-poetry-industrial-complex