分类
哥伦比亚大学新闻

一位教授在中世纪文学中发现了一种文化挪用行为

大多数学者会发现,游吟诗人的诗歌是法国文学的起源这一说法并不复杂,也没有争议。然而,Eliza Zingesser教授在她的新书《偷来的歌》(Stolen Song)中辩称,这种传统的“法国性”是由说法语的中世纪诗人和编纂者发明和构建的,他们热衷于设计自己的文学史。她最近与哥伦比亚新闻(Columbia News)讨论了这本书,以及她对中世纪的兴趣、她推荐给我们这个隔离时代的书籍,以及她目前的研究项目。

问:你是如何想到写这本书的?

我被这一事实行吟诗人歌曲通常是作为现存最早的“法国”文学,尽管它是由region-Occitania,现在法国南部战争(大部分)法国军队在一种语言,方言Occitan,这是一个浪漫与法国截然不同。我开始对这是如何发生的产生了兴趣,并决定看看最早的法国游吟诗人诗歌的读者,看看他们是如何处理的。我发现,即使在它在法国传播的最初阶段,民谣歌手的歌也被认为是法语。

问:《偷来的歌》是如何记录游吟诗人歌曲的再创作和驯化的?

答:我查阅了最早的证据来源——汇集游吟诗人之歌的歌本和引用之歌的传奇故事。他们用一种更接近法语的混合语言,匿名传播民谣歌手的歌曲,而且很少指出其文化和语言的差异性。一些资料还重写了《游吟诗人之歌》,通过删除对历史事件和专有名称的引用,取而代之的是插入你通常能在一般的中世纪情歌中找到的元素,使之更具有普遍性。

A book cover with text and artwork.

问:你为什么把《游吟诗人之歌》所发生的事情称为文化挪用行为?

答:这是一种文化挪用,因为有证据表明,人们希望将吟游诗人的歌视为与中世纪法国歌曲相同的传统的一部分,并将两者视为文化上的统一。这方面最明显的例子是在一首奇异而美妙的诗中,一位奥西塔骑士与一位美丽的法国女人发生了性关系(她是海妖和夜莺的后代),他们似乎产生了一首混合语言的诗。显然,塞壬和夜莺是歌曲的象征,它们是法国血统的一部分,而不是奥西塔尼亚的。尽管所有的历史证据都表明,游吟诗人的歌早于法国歌曲。

问:这本书还涉及了法国文学史上另一个起源点的同步创作,你怎么看?

答:在抄写员和作家让游吟诗人的诗歌看起来更像法语的同时,他们还制作了一个语料库,让法语歌曲看起来更像奥克西塔语。这些歌不是用真正的奥克西坦语写的,而是用一种奇怪的方言,一种模仿奥克西坦语的词,可能不会骗过任何人。这些歌曲并不是对奥克西坦著名流派的模仿(奥克西坦爱情诗歌是整个中世纪欧洲最著名的诗歌)。相反,它们大多是滑稽歌曲或小体裁的歌曲,有时涉及粗俗的性幽默。其中一个涉及到一个奥克西坦牧羊女被一个看起来是法国人的骑士强奸,强奸的结果是牧羊女被“治愈”了奥克西坦方言的特点在她的语言中。我认为语料库降低了Occitan作为一种语言的地位,使Occitan诗歌在文化上显得低劣。

问:你是如何对中世纪文学和历史产生兴趣的?你认为为什么有那么多人认为中世纪尘土飞扬、枯燥乏味?

。我一直觉得女性主义的文学方法很有吸引力,而且这种方法在中世纪文学中尤其富有成效,因为在中世纪文学中,女性在文学中经常被描绘(有权力和性的代理),而她们的历史现实却与之存在差异。有些人可能认为中世纪很无趣,因为他们没有接触过正确的材料。

问:在隔离期间,你能推荐什么书?

答:如果你想读一本中世纪的经典著作,薄伽丘的《十日谈》(Boccaccio’s Decameron)是个不错的选择。加缪的《鼠疫》是另一部经典的时事小说。

问:你最近读的一本好书是什么?

我昨天一口气就把玛格达·萨博的《阿比盖尔》吃光了。我强烈推荐萨博。上周我读了塔-内西斯·科茨(Ta-Nehisi Coates)的《我与世界之间》(Between the World and Me),这本书美得令人窒息,而且非常重要。

问:你现在的阅读清单是什么?

小川洋子的记忆警察和詹姆斯·米克的去加来,在平时。

问:你现在在做什么?

答:我正在为我的第二本书写一个章节,是关于鸟叫的,它是如何触发我们现在所说的非自愿记忆的。这本书暂定名为《雄辩的动物》,它涉及非人类的动物,尤其是鸟类,以及语言和理性的理论。

问:你要举办一个晚宴。你邀请哪三位学者或学者,死的或活的,为什么?

我可以邀请小说作家吗?如果是这样,我会邀请弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf)、萨福(萨福)和艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)。我对那些我读过的作家的传记和个性完全不感兴趣(即使我很喜欢他们的作品),但这三个是例外。

新闻旨在传播有益信息,英文原版地址:https://news.columbia.edu/news/eliza-zingesser-book-french-literature-troubadour-poetry