分类
宾夕法尼亚大学新闻

回到越南

作为一名越南难民的孩子,戴维·泰(David Thai)以富布赖特学者的身份回到了家乡。

整个8月,泰国人都住在河内,以适应国内生活,学习越南文化、传统、风俗习惯,以及越南标准的教学方法,这些教学方法往往涉及记忆。

David Thai in Hanoi

本周早些时候,2018年毕业于宾夕法尼亚大学(University of Pennsylvania)的泰恩(Thai)搬到了越南西南部的黄乐嘉高中(Hoang Le Kha High School)教英语。

尽管在一个讲多种语言的家庭长大,并从母亲那里学习粤语会话,泰国人却没有学会说越南语。幸运的是,泰国说,黄乐嘉高中将为他提供该语言的课程。

他计划与学校管理人员询问关于机会尝试比传统的越南教育教学方法有些不同,他希望将开放讨论,学习风格,他担任本科期间享受健康和社会主要的艺术与科学学院的。

“在宾夕法尼亚大学,我参与了许多公开讨论,尤其是作为第一代低收入家庭的人,我还参加了许多不同的社会学和科学史研讨会,”泰说。泰希望能将更多的对话融入课堂。“我发现讨论变得更有见地、更吸引人,这常常促使我在思考和处理材料的方式上变得更加批判性。”

David Thai on the beach

在10个月他在越南,泰国希望前往Huế、Đa Nẵng,芽庄,Hạ长湾,福和Quốc与其他富布赖特群组成员。他还计划访问他的家人Nga Năm和西贡。

泰说,在申请过程中,他从本科生研究与奖学金中心(Center for Undergraduate Research and Fellowships)得到了量身定制的指导,这让他在反思自己的文化教养时,能够更批判性地思考。这也让他有时间反思自己作为宾夕法尼亚大学第一代急需学生领袖的经历。

泰说:“作为宾夕法尼亚大学第一代低收入家庭的学生,我对周围世界的看法真的变得谦卑了。”他补充说,他身边的学生来自各行各业,背景各异。

David Thai at high school in Vietnam

他说,让自己变得开放和脆弱,帮助他在宾夕法尼亚大学建立了一个亚裔美国学生支持网络,这些学生认为自己是第一代高需求学生。该组织以泛亚美国社区之家(Pan-Asian American Community House)为基地,以日本谚语“7/8”命名。“7/8”的意思是,“你跌倒七次,站起来八次”。

泰说,理想的情况是,他希望能在黄乐嘉的学生中复制这种社区意识。

泰说:“我希望创造一个空间,让学生们感到足够舒适,能够在更深、更亲密的层面上与彼此交流。”“我想创造一个让学生感到被接受和支持的环境,就像我在宾夕法尼亚大学的时候一样。”

他解释说,作为在一个饱受战争蹂躏的国家长大的孩子,泰国的父母没有去上学,因为他们不知道自己能否每天活着回家。

David Thai and his mom 大卫泰和他的母亲,南希,谁教他会话广东话,当他在费城长大。照片:大卫泰国

他的母亲南希是华裔。她的父母来自中国海南,但在20世纪50年代作为难民逃往越南。

Thais parents Thanh Van Thai和Nancy Thai, David的父母。照片:大卫泰国。

她在西贡附近出生长大,16岁时离开了这个国家。他父亲,Thanh Van泰国,出生在Soc Trăng、越南和逃离20岁。

虽然他们多年后才见面,但泰国人的父母说,他们逃跑时担心自己的生命安全。他们乘小船横渡太平洋,先去了马来西亚,然后去了菲律宾,几年后又去了美国。

对于泰国人来说,回到自己的祖国带来了一个完整的循环。

“如果他们没有决定放弃学业,像难民一样逃离这个国家,在美国重新定居的话如果是我,我就无法利用我如此幸运地拥有的机会,”泰说。“我能够为我父母从未充分利用过的教育体系做出贡献,我把富布赖特英语助教的职位看作是我回归自我的机会。”

泰完成富布赖特的学业并于2019年6月返回美国后,他计划搬到旧金山,在Collective Health担任运营助理。

Vietnam 2照片:David Thai

新闻旨在传播有益信息,英文原版地址:https://penntoday.upenn.edu/news/returning-vietnam